- وضعیت بی ثبات موسیقی در ایران به گفته حمیدرضا نوربخش
- هوک، بهترین فیلم سینمای ورزشی/ برگزیدگان چهاردهمین جشنواره بین المللی فیلم های ورزشی
- موز 6.2 میلیون دلاری بعیده شد/ اضمحلال هنر مدرن!
- از نامزدی پرویزخان تا سیجا رز و دیگران
- آخرین کوسه نهنگ، راهی اسپانیا می شود
- ذوب سکه های تاریخی برای انتقال به اروپا/ ۱۰ هزار سکه به موزه آذربایجان اهدا شد
۷۰۰۰ کتیبه زبان فارسی در هند، در معرض فراموشی
۷۰۰۰ کتیبه زبان فارسی در هند، در معرض فراموشی عکس خبر تزئینی است عضو هیئتعلمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری از وجود هفتهزار کتیبه به زبان فارسی در هند خبر داد که نسبت به آنها بیتوجهی میشود. به گزارش مشهدنیوز،مرتضی رضوانفر – عضو هیئتعلمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری – در نشست تخصصی و نمایشگاه «میراث […]
۷۰۰۰ کتیبه زبان فارسی در هند، در معرض فراموشی
عضو هیئتعلمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری از وجود هفتهزار کتیبه به زبان فارسی در هند خبر داد که نسبت به آنها بیتوجهی میشود.
به گزارش مشهدنیوز،مرتضی رضوانفر – عضو هیئتعلمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری – در نشست تخصصی و نمایشگاه «میراث هنری ایران و قفقاز؛ با تأکید بر کتیبهها و تزیینات معماری» به بیان گوشهای از این پروژه میدانی که در چند سال گذشته در کشورهای چین، تانزانیا، کنیا، ترکیه، جمهوری آذربایجان، هندوستان، ارمنستان و قفقازِ روسیه، توسط او انجام شده پرداخت.
او با بیان اینکه پروژه میراث مشترک ایرانِ فرهنگی از پنج سال قبل آغاز شده، افزود: این پروژه از جایی شکل گرفت که وزارت امور خارجه اعلام کرد در بعضی از کشورها مانند ازبکستان، ترکمنستان و ارمنستان کتیبههای فارسیزبان را به بهانههای گوناگون از جای اصلیشان برمیدارند یا کتیبههایی به زبانهای دیگر را جایگزین آنها میکنند.
این عضو هیئت علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، با اشاره به وجود هفت هزار کتیبه به زبان فارسی در هند و بیتوجهی به آنها گفت: تحقیقات صورت گرفته در قالب این پروژه میدانی بسیار خاص بود و برای رسیدن به این هدف بزرگ، نیاز به کمکِرایزنهای فرهنگی ایران در کشورهای مختلف و بعضی سفارتخانهها وجود دارد.
او در ادامه با ارائه تصاویری از کتیبهها و بنانوشتههای بررسیشده به اهمیت زبان فارسی در جهان اشاره کرد و گفت: عثمانیها زبان فارسی را به اروپای شرقی بردهاند به گونهای که این منطقه مملو از کتیبههایی به زبان فارسی است گزارش روابط عمومی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری ، چون زبان فارسی زبان میانجی آن دوره بوده و سند این ادعا، نامهای است که در موزه واتیکان وجود دارد.
رضوانفر همچنین درباره اهمیت و جایگاه شعر و زبان فارسی با اشاره به تصاویر کتیبهها گفت: عثمانی و صفویه دو دشمن بودند، اما نکته جالب این است که هر دوی آنها از یک کتیبه و یک شعر به زبان فارسی برای سردر دربار خود استفاده کردهاندکه این امر نشاندهنده جایگاه والای زبان فارسی بهعنوان زبانی جهانی فارغ از سیاست و حکومت و جنگ است.
همچنین نمایشگاه تصاویر آثار و کتیبههای فارسی زبان قفقاز افتتاح شد که آن حاصل یک پروژه پژوهشیِ فراملی ـ منطقهای است، میراث مشترک ایران و قفقاز با تکیه بر کتیبهها و تزیینات معماری از زبان تصاویر به نمایش در آمده است.
این روایت تصویری، برآمده از پروژهای جامع و طولانیمدت است که مرتضی رضوانفر آن را از پنج سال پیش آغاز کرده ، در این پروژه که همچنان هم ادامه دارد، به ردپای میراثهای مشترک ایران و جهان ــ از شرق چین تا قلب آفریقا ــ در معماری، تزیینات معماری و کتیبهنگاریها پرداخته شده است.
انتهای پیام/
- دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
- پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.